Lawless English

Artículo definido

El artículo definido es mucho menos frecuente en inglés que en español. Además, hay solamente una palabra en inglés, the, que equivale a todas la formas españoles (el, la, los, las).

Read lesson
 * in English
 * en français

En inglés, se usa el artículo definido solamente cuando uno quiere especificar un sustantivo o un grupo de sustantivos en particular.

The man with red hair is my father.
El hombre con cabello rojo es mi padre.
 
Here is the book I bought.
Aquí es el libre que compré.
 
I like the south of Chile.
Me gusta el sur de Chile.
 
The red skirt is prettier than the green one.
La falda roja es más bonita que la verde.
 
Where are the children?
¿Dónde están los niños?

No se usa el artículo definido en inglés cuando se habla del sentido general de un sustantivo o de los sustantivos abstractos.

That’s life!   ¡Así es la vida!
I like science fiction. Me gusta la ciencia-ficción.
Red skirts are sexy. Las faldas rojas son sexy.
Children express their creativity. Los niños expresan su creatividad.
Diplomacy is important. La diplomacia es importante.

Como se puede ver en estos ejemplos, en inglés hay una diferencia entre the red skirt (por ejemplo, la que llevo) y red skirts (todas las faldas rojas, las faldas rojas en general). Es la misma cosa con the children (un grupo particular de niños) y children (los niños en general, todos los niños).

Si no puede decidir si necessita usar el artículo definido en inglés, tiene que considerar el sentido del substantivo. ¿Es una cosa específica (que se puede ver / llevar / tener) o es un grupo de cosas no especificadas, una idea general? Si es general, no se puede usar el artículo definido.

Finalmente, no se usa el artículo definido inglés cuando se habla de una persona con un título.

President Obama is in Italy.   El presidente Obama está en Italia.
Dr. Ortiz will help you. El doctor Ortiz le ayudará.
Mrs. Vargas just arrived. La señora Vargas acaba de llegar.

Lecciones relacionadas:

Exit mobile version