Verbes modaux (partie 2)

Cette leçon est divisée en deux parties. Partie 1 explique la grammaire des verbes modaux et leur position dans une phrase ou une question. Partie 2 explique la signification de chaque verbe modal et donne des exemples d’usage.

Read lesson
 * in English
 * en espagnol

Rappelez-vous que l’anglais a dix verbes modaux.

can   could
may might
shall should
will would
must ought

En général, les verbes modaux ajoutent l’idée du mode au verbe principal : par exemple la capacité, la possibilité, la neccessité ou une autre condition. Pour les étudiants d’anglais, ces verbes peuvent être difficile à comprendre parce qu’ils ont différentes significations selon le contexte, et il y a deux, trois voire quatre verbes qui peuvent vouloir dire la même chose. Avec cette leçon, vous aurez une meilleure compréhension des verbes modaux.

Le verbe modal can, comme le verbe pouvoir en français, indique la possibilité ou la capacité.

Birds can sing.
Les oiseaux peuvent chanter.
 
We can speak English.
Nous pouvons parler anglais.
 
I can take you to the train station.
Je peux t’amener à la gare.
 
Ideas can change.
Les idées peuvent changer.

Dans les questions, on utilise can pour solliciter la permission ou demander des informations.

Yes / No questions   Wh- questions
Can I help you?
Puis-je vous aider ?
Who can answer the question?
Qui peut répondre à la question ?
 
Can Tom join us for dinner?
Est-ce que Mike peut dîner avec nous ?
  When can we receive the results?
Quand pouvons-nous avoir les résultats ?

Le modal could + have indique une posibilité ou une capacité dans le passé…

I could have told you that.
J’aurais pu te dire ça.
 
It could have been a disaster.
Il aurait pu être un désastre.
 
When I was young, I could run very fast.
Quand j’étais jeune, je pouvais courir très vite.

Notez que can indique parfois une capacité dans le présent pendant que could indique une capacité dans le passé.

present
(CAN)
I can speak French.
(I know how to speak French at this moment.)
  Je peux parler français.
(Je sais parler français en ce moment.)
 
past
(COULD)
I could speak French when I was young.
(In the past, I spoke French. Now, I am unable to speak it.)
  Je pouvais parler français quand j’étais jeune.
(Dans le passé, je parlais français. Maintenant, je ne le parle plus.)

Could s’utilise aussi pour conjecturer sur des possibilités dans l’avenir. Dans ces exemples, could et might sont des synonymes.

It could / might rain tonight.   Il se peut qu’il pleuve ce soir.
This could / might be dangerous. Cela risque d’être dangereux.

Dans les questions oui / non, could s’utilise pour conjecturer sur les possibilités dans le présent ou le futur.

Could she be the assassin?   Est-ce possible qu’elle soit l’assassine ?
Could this be a mistake? Cela peut-il être une erreur ?
Could you return tomorrow? Pourriez-vous revenir demain ?

Could et can indiquent un choix, des possibilités hypothétiques.

We could / can go see a movie, or we could / can stay home.
On peut aller voir un film ou bien rester chez nous.
 
I could / can become a doctor, or I could / can become an artist.
Je peux devenir médecin ou bien artiste.

Dans les questions oui / non, could s’utilise pour faire une solicitude polie. Dans ces exemples, can peut remplacer could, mais mais celui-ci est plus poli.

Could / Can you open the window?
Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ? 
 
Could / Can you help me move this sofa?
Pourrais-tu m’aider à déplacer ce canapé ?

Le verbe modal could est très important pour la formation des phrases conditionnelles qui ont deux propositions : une avec si (if) et l’autre avec le résultat. Could se met dans la proposition du résultat. Dans ces phrases, could exprime des situations hypothétiques.

If we leave sooner, we could take the train.
Si nous partons plus tôt, nous pouvons prendre le train.
 
I could pass the exam if I study more.
Je peux réussir à l’examen si j’étudie encore.

Aussi, on utilise could pour conjecturer sur les possibilités dans le passé qui n’étaient pas réalisées à cause d’une condition qui manquait.

If we had left sooner, we could have taken the train.
Si nous étions partís plus tôt, nous aurions pu prendre le train.
 
I could have passed the exam, if I had studied more.
J’aurais pu réussir à l’examen si j’avais étudié encore.
 
I’m glad we took umbrellas. We could have gotten soaked.
Je suis content que nous avons amené des parapluies. Nous aurions
pu nous tremper.

L’un des rôles pour les verbes modaux will et shall est d’indiquer une intention ou une action du futur. Il n’y pas de différence entre ces deux verbes dans ce rôle. Cependant, shall s’utilise très peu en anglais américain.

I will / shall close the door for you.
Je fermerai la porte pour vous.
 
Tom will / shall meet us at the train station.
Tom nous rencontrera à la gare.
 
They will / shall graduate in two years.
Ils obtiendront leur diplôme dans deux ans.

Dans les questions d’information, on utilise shall et will pour s’informer sur les possibilités du futur.

Who will / shall drive the car?
Qui conduira la voiture ?
 
What time will / shall we meet?
Quand est-ce que nous nous rencontrerons ?
 
When will / shall I see you again?
Quand est-ce que je te verrai encore ?

Dans questions oui / non, le modal will s’utilise pour solliciter une faveur tandis que shall s’utilise pour offrir une faveur. Notez que will s’utilise avec la deuxième personne singulière et plurielle, et shall s’utilise avec la première personne singulière et plurielle.

  singular   plural
1st
pers.
Will / Shall I close the door?
Fermerai-je la porte ?
Will / Shall we close the door?
Fermerons-nous la porte ?
 
2nd
pers.
Will / Shall you close the door for me?
Fermeras-tu la porte pour moi ?
  Will / Shall you the door for us?
Fermeras-tu la porte pour nous ?

Will s’utilise pour demander des renseignements sur une personne ou une chose.

Will you stay in a hotel?
Logerez-vous dans un hôtel ?
 
Will good triumph over evil?
Est-ce que le bon triomphera sur le mal ?

Shall s’utilise pour demander des conseils. Dans ce cas, shall et should sont des synonymes. Cependant, en anglais américain shall est très rare et on le voie seulement dans la première personne singulière et plurielle.

 
singular   plural
1st
pers.
Should / Shall I stay here? Should / Shall we stay here?
Devrais-je rester ici ? Devrions-nous rester ici ?
 
2nd
pers.
Should / Shall you call him?   Should / Shall you call him?
Devrais-tu l’appeller ? Devriez-vous l’appeller ?
 
3rd
pers.
Should / Shall he return later?   Should / Shall they return later?
Devrait-il revenir plus tard ? Devraient-ils revenir plus tard ?

Les verbes modaux may et might sont des synonymes et ils s’utilisent pour indiquer une action que peut avoir lieu dans l’avenir.

I may / might go to the park, or I may / might stay home.
Il se peut que j’aille au parc, ou bien que je reste à la maison.
 
This may / might be a bad idea.
Celae peut être une mauvaise idée.
 
It may / might rain tonight.
Il se peut qu’il pleuve se soir.

Les verbes modaux may et can s’utilisent pour donner des instructions ou la permission. May est plus poli.

You may / can now board the airplane.
Vous pouvez monter à bord de l’avion maintenant.
 
They may / can begin the exam in one minute.
Ils peuvent commencer l’examen dans une minute.

Les modaux may, can, and could s’utilisent tous dans les questions oui / nous pour faire des demandes. Les modaux may et could sont plus polis que can.

May / Can / Could I see your passport?
Puis-je voir votre passeport ?
 
May / Can / Could we have some more water, please?
Pouvons-nous avoir encore de l’eau ?

Parfois, le verbe modal might peut remplacer may, can ou could, mais cela est rare en anglais americain.

May / Can / Could / Might I be of some assistance?
Puis-je vous aider ?
 
May / Can / Could / Might we offer you a suggestion?
Pouvons-nous vous offrir une suggestion ?

Le modal must s’utilise pour donner une recommandation ou une obligation. Ici, il ressemble au verbe français falloir.

You must see this movie.
Il faut que tu voies ce film.
 
Tom must see a doctor immediately.
Il faut que Tom aille chez le médecin immédiatement.

On utilise le verbe modal must aussi pour indiquer une supposition ou une probabilité.

My watch must be broken. It’s not moving.
Ma montre doit être cassée. Elle ne marche plus.
 
Tom must have left. He is not here.
Tom a dû partir. Il n’est pas là.

Dans les questions oui / non, must indique une obligation et peut être remplacé par should. En anglais américain, should est beaucoup plus courant que must dans ce contexte.

When must / should we be there?
Quand est-ce que nous devrions être là ?
 
Who must / should I talk to?
Avec qui dois-je parler ?

Le modal must peut aussi pour former des questions rhétoriques, surtout quand on veut que quelqu’un s’arrête de faire quelque chose.

Must you make so much noise?
Es-tu obligé de faire tant de bruit ?
= Please be quiet.
Silence, s’il te plaît.
 
Must he be so cruel?
Doit-il être si cruel ?
= I wish he were kinder.
Je souhaite qu’il soit plus gentil.

Les verbes modaux should et ought s’utilise pour indiquer une obligation. Dans ce contexte, ces deux verbes sont des synonymes. Rappellez-vous que ought est le seul verbe modal suivi de l’infinitif.

You should call your mother. You ought to call your mother.
Tu devrais appeler ta mère.
 
I should go home now. I ought to go home now.
Je devrais rentrer maintenant.

Dans les questions, le modal should s’utilise pour demander si une obligation existe. En anglais américain, on n’utilise ought jamais dans les questions.

Yes/No
questions
  Should he call her?
Devrait-il l’appeller ?
 
Should we pay now?
Devrions-nous payer maintenant ?
 
Wh-
questions
  When should we leave?
Quand devrions-nous partir ?
 
What should I wear?
Qu’est-ce que je devrais porter ?

Le verb modal would, suivi du mot like, est une formule polie pour faire une demande.

We would like a table for two.
Nous voudrions une table pour deux personnes.
 
I would like a glass of white wine.
J’aimerais un verre du vin blanc.

Dans les questions, would + subject + like demande que vous fassez un choix.

Where would you like to sit?
Où voudriez-vous vous asseoir ?
 
Would you like to start with a salad?
Voulez-vous commencer avec une salade ?

Le modal would peut rendre plus polie une demande.

less polite   more polite
Come here. please. Would you come here?
Viens ici, s’il te plaît. Pourrais-tu venir ici, s’il te plaît ?
 
Stop making that noise!   Would you stop making noise?
Arrête de faire ce bruit ! Pourrais-tu arrêter de faire ce bruit ?

Would explique le résultat d’une condition véritable ou hypothétique.

She would be surprised if you came to the party.
Elle serait étonnée si tu venais à la fête.
 
I would go with you if I didn’t have to work.
J’irais avec toi si je n’étais pas obligé de travailler.
 
I would have arrived sooner if I had not lost my keys.
Je serais arrivé plus tôt si je n’avais pas perdu mes clés.

Would s’utilise pour parler des actions habituelles du passé.

When I was a child, I would swim every day.
Quand j’étais enfant, je nageais tous les jours.
 
When Tom lived in France, he would write me letters in French.
Quand Tom habitait en France, il m’écrivait des lettres en français.

Leçons connexes :

Read lesson
 * in English
 * en espagnol
  Lawless Spanish Files: